Union des écrivaines et des écrivains québécoisUnion des écrivaines et des écrivains québécois

Nouvelles et communiqués

Retour à la listeCommuniqués de l'UNEQ

9 juin 2010

Une poésie qui voyage du sud au nord

 
COMMUNIQUÉ
POUR DIFFUSION IMMÉDIATE
 

UNE POÉSIE QUI VOYAGE DU SUD AU NORD
 
Montréal, le 9 juin 2010 - L’Union des écrivaines et des écrivains québécois a le plaisir d’accueillir, en résidence d’écriture, le poète mexicain Avelino Gómez Guzmán. Il habitera le studio montréalais du Rigaud, réservé aux écrivains étrangers, du 1er juin au 30 septembre.

Avelino Gómez Guzmán est natif de Manzanillo, dans l’État de Colima. Il détient un diplôme en littérature et en journalisme et publie depuis une dizaine d’années. À travers sa poésie, il tente de tisser des liens, particulièrement avec la poésie québécoise.

Durant son séjour, à titre de poète et chercheur, il espère développer le remarquable réseau d’échanges et de traductions créé depuis une vingtaine d’années, celui-ci valorisant autant la poésie mexicaine au Québec que la poésie québécoise au Mexique. Selon le poète Claude Beausoleil, l’écriture d’Insulas de niebla y oro témoigne de ce rapport : « L’œuvre de Nelligan est évoquée, le contexte francophone également et la ville de Montréal… » Avelino Gómez Guzmán connaît bien le Québec; en 2005, il participait au Festival international de poésie de Trois-Rivières.

Au Mexique, il a remporté le Prix Elías Nandino, soit l’équivalent du Prix Émile-Nelligan, qui souligne l’intérêt du travail poétique d’un jeune écrivain.

Avelino Gómez Guzmán a publié des recueils de poésie, dont El mal hábito (Praxis, 2002), pour lequel, en 2003, il se retrouvait finaliste pour le Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino. Il participe à de nombreuses revues et à des suppléments littéraires de journaux importants au Mexique, comme La Jornada.

Invite le silence
Et protège les fenêtres de ta maison.

Éteins la lumière et ne dors pas.

Là dehors la nuit arrive en murmurant
Une chanson dont tu te souviendras toujours.

C’est cela, l’ouragan

Écoute le vent passer sa langue
Sur la peau de l’océan.

Regarde la mer se lever et gémir :
Maintenant elle est une femme en furie.
extrait d’Ouragan – traduction de Françoise Roy
 
Le programme d’échanges de résidences d’écrivains entre le Mexique et le Québec est financé par le Conseil des arts et des lettres du Québec et le Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA).
 
 
- 30 -
 

Source : Denise Pelletier 514.849.8540 poste 222 denise.pelletier@uneq.qc.ca
L’UNEQ travaille à la promotion et à la diffusion de la littérature québécoise, au Québec, au Canada et à l’étranger, de même qu’à la défense des droits socio-économiques des écrivains. En savoir plus
Web design = Egzakt ©UNEQ    Mise à jour : 21 mai 2012
Conseil des arts et des lettres du Québec Conseil des Arts du Canada Conseil des arts de Montréal Gouvernement du Québec